google translate Android APK

google translate يظهر أن تكنولوجية ترجمة Google على وشك أن تصبح أكثر قوة، إذ ستضيف المؤسسة قريبًا أفضلية النسخ الصوتي إلى تنفيذ الترجمة المختص بها، لتغدو أشبه بمترجم آدمي فعلي.

1/10 (1 Votes)

تحميل ترجمة Google مجانا


google translate يظهر أن تكنولوجية ترجمة Google على وشك أن تصبح أكثر قوة، إذ ستضيف المؤسسة قريبًا أفضلية النسخ الصوتي إلى تنفيذ الترجمة المختص بها، لتغدو أشبه بمترجم آدمي فعلي.

من المنتظر أن يكمل طرح تلك الأفضلية على إنتاج Android من تأدية Translate في الأشهر القليلة القادمة (لم تنشر Google توقيت توفرها في إنتاج iOS لمستخدمي iPhone).

تشبه تلك الأفضلية طريقة عمل النسخ في الدهر الفعلي في تنفيذ مسجل Google، ماعدا أنه يترجم ايضا مفردات المتحدث (إلى أي لغة معينة) مقابل بحت نسخها.

لذا، إذا كنت في محفل أو محاضرة، فسيتمكن التطبيق، مباشرة إلى حد ما، من تشكيل نسخة مترجمة لكلمات المتحدث خلال الإنصات.

google translate

لم توفر Google عروضا توضيحية كاملة للميزة حتى حاليا، بل في مشهد مرئي تبين في وقع صحفي في سان فرانسيسكو، بدا النسخ سلسا كليا مثل ما تبصره في تنفيذ مسجل Google أو مع Live Captions.

وعوضاً عن كتابة كلمة بكلمة، يقوم تأدية Translate بترجمة أجزاء أقل من الموضوع، وتحدث جوجل أن ذاك إيراد إلى كون الترجمات أكثر تعقيدا من النسخ القياسي.

Google Translate APK

فمثلما يفتقر المترجم الآدمي إلى بضع ثوان لمعالجة ما ينشد فرد ما كلامه قبل اتخاذ أمر تنظيمي بخصوص أجود كيفية لترجمته، يفتقر تنفيذ الترجمة كذلك إلى تحديد أحسن أسلوب وكيفية لترجمة الصوت الذي يسمعه.

وتحدث نيك راديتشيفيتش مدير بضائع Google أثناء الحدث الصحفي للشركة أن ثمة بعض الأفراد من الأسباب الأخرى التي قد يقع تأثيرها على إجادة وأصالة النسخ، بما في ذاك ميكروفون تليفونك، أو وجود جهاز المحمول في حافظة.

إضافة إلى ذاك، كل لغة لها فروق دقيقة من الممكن أن تعقد الترجمات، بصرف النظر عن أنه يقول إن المبتغى من ذاك هو توفير وإتاحة النسخ لكل “اللغات الأساسية” التي يدعمها تنفيذ الترجمة حالا.

google translate

غير أن حتى مع وجود قليل من القيود، فإن الأفضلية قد تفتح مجموعة جسيمة من الإمكانات الحديثة لتكنولوجيا الترجمة من Google

صرت ترجمة Google أجدر وسيلة بدون مقابلّة للترجمة الآليّة في الكوكب. فمن منا لم يستعملها لمرةٍ واحدةٍ على أقل ما فيها. إذ أحرزت قفزةً عارمةً في عالم التّرجمة، فهي تترجم بين زيادة عن مائة لغة بخصوص العالم. تم تقديمها للمرة الأولىٍ في 28 أبريل (إبريل) 2006، ومنذ ذاك الحين، لم تتوقف التّحسينات والتّطويرات التي تحاول لادخار ترجمةٍ أكثر إجادة وأصالةً، فأصبحت اليوم أكثر دقةً بحجم ستين% من ذي قبل.

ميزات تطبيق ترجمة google

توجد مساندة ترجمة google كموقع ويب يقوم بالترجمة اللحظيّة، مثلما يلفظ المفردات ويقرأ المواضيع، وأيضًا كتطبيقٍ للأجهزة الماهرة العاملة بنظامي IOS، وAndroid. لديه ذاك التطبيق مميزاتٍ فاخرةً إذ أنه

يترجم بين 103 لغة عن طريق الكتابة google translate.

  • ترجمة الموضوع في أي تأدية بالكبس على المقال.
  • ترجمة 59 لغة حالَما لا يوجد لديك إنترنت.
  • ترجمة متعجلة للكاميرا: استخدم الكاميرا لترجمة المقال لحظيًا بـ 38 لغة.
  • وحط الكاميرا: التقط صورًا للنص لترجماتٍ عالية الإجادة والأصالة في 37 لغة.
  • وحط الحوار: ترجمة سريعة في 32 لغة.
  • الكتابة اليدوية: ارسم الحروف نظيرًا من استعمال الكيبورد بـ 93 لغة.

مدى دقة ترجمة google

من غير شك أن ترجمة Google هي وسيلةٌ فطنةٌ وعَمليّةٌ. بل ذاك لا يشير إلى أنها تمنح ترجمةً دقيقةً ومثاليّةً للمحتوى الأصلي. فغالبًا ما يكون هنالك فارقٌ متواضعٌ ودقيقٌ وخصوصًا في المفردات التي غير ممكن للآلة فهمها. نتيجةً لهذا، قليل وجودهًا ما نحصل على ترجمةٍ صحيحةٍ بأسلوبٍ كامِلٍ. ووفقًا لاختبارات Google، وُجِد أن دقة التّرجمة تعول على اللغات المترجمة. إذ طلبت google من المتحدثين باللغة الأم تقدير الترجمة بمقياسٍ يتباين بين 0 و6. فحصلت على وسطي ​​تثمين فاخر وصل 5.43. فمن السّهل التّرجمة بين اللغة الفرنسية والإنكليزية بسببِ أن اللغتين تشتركان في عديدٍ من المفردات. غير أن ماذا عن اللغات المتنوعة مجملًّا؟ حسنًا، حصلت التّرجمة من الصينية إلى الإنكليزية على فرز 4.3 فحسب من 6. في حين حصلت اللغات الأُخرى على درجاتٍ أدنى نتيجة لـ تعقيدها واختلافها.

ولذا، لا تزال تفتقر ترجمة Google لمزيدٍ من خوازميات التعليم والتدرّب على الأساليب التي يظل بها الإنس مع بعضهم، لتقدر على إعطاء ترجمة دون أخطاء. لهذا، إن كنت تود دقةً محترفّةً بمعدل مائة بالمئة لترجمتك، فمن الأجود تكليف مترجم آدمي متخصص.

الأمور التي تتوقف عليها ترجمة google

هنالك أشياءٌ من الممكن أن تغير للأحسن من ترجمة google، أو من الممكن أن تضيف عليها سوءًا ومنها:

الأمر: تعتمد دقة الترجمة الآلية على المسألة الذي تحدث ترجمته. لو كان المحتوى المترجم يحتوي العديد من الأمور التكنولوجيا أو الأخصائية، فمن غير المرجح أن نحصل على ترجمةٍ دقيقةٍ.

براعة المقال: يمكن لـ Google ترجمة المحتوى المكتوب بأسلوبٍ متناغمةٍ باستعمال المفردات والفقرات اللغوية الأصلية أو الفصحى. أما إذا تكفل المقال مفردات اللغة العاميّة والمحكيّة، خسر يكون من المستحيل لترجمة Google أن تعمل. إن لم يشطب مران الوسيلة على أدرك تلك الأعمال الغير شرعية اللغوية، فستكون الترجمة ركيكةً وعلى الأرجح خاطئة.

مين أين حصلت ترجمة Google على بياناتها

تعم الاعتقاد أن الإنس قاموا بتهيئة وطباعة المقالات ليتم حفظ ملفها، غير أن إتضح أن محرك البحث يفتش عن صفحاتٍ لها متعددة ترجمات لنفسها. إذ من الممكن أن تنتهي نسخة منها ليس إلا بـِ / en أي أنها مكتوبة بالإنكليزية وثانية ينتهي بـِ /ar أي أنها مكتوبة بالعربية ويستعملها لإدخال المعلومات وتمرين خوازميات التعلم عند ترجمة google.

وفضلا على ذلك ذاك الكم الضخم من المعلومات الفوضوية غير الفريدة، تحصل Google على قليل من المعلومات المختصة من المترجمين المتخصصين، إذ يُساهم مكتب براءات الاختراع الأوروبي المعلومات مع Google.

Google Translate text

وأيضًا تستعين ترجمة google بالمستخدمين لتطوير الترجمة، على الأرجح تكون قد لاحظت بند (المعاونة في ترقية ترجمة Google) في أدنى الصفحة.

غير أن هنالك حواجزًا لما يمكن لـِ google فعله. فبالرغم من أنه ثمة الآلاف من أزواج اللغات التي تقدم مساندة الترجمة بينها. غير أن فيما يتعلق للغالبية العظمى من هذه الأزواج (الفنلندية-الزولو)، لا يتاح إلا اليسير من المواضيع التّدريبيّة أو من الممكن أن لا يتوافر شيء البتة، حتى على تريليون صفحة ويب. وبالتّالي فإن المستعمل الذي يود في ترجمة الفنلندية إلى الزولو فمن المؤكد أنه لن يكتسب ترجمة وسيكون فوق منه استعمال اللغة الإنكليزية كداعمٍ على الترجمة.

التعلم الآلي في ترجمة google

إن التعلم الآلي هو الذي يجعل ترجمة Google أكثر جدارةً. فالترجمة المجانية والسهلة والعاجلة هي واحدةٌ من هذه المَزايا التي براعة الحياة في القرن الواحد والعشرين، إلا أنها لن تكون ممكنةً من دون الذكاء الاصطناعي.

Google Translate English

في سنة 2016، تحولت الترجمة من كيفية تعرف باسم الترجمة الآلية الإحصائية إلى كيفيةٍ تعول على تعلم الماكينة، والتي أطلق أعلاها Google اسم (الترجمة الآلية العصبية). كان العبرة الأثري يترجم المقال كلمة كلمة، الأمر الذي أفضى إلى العديد من الأخطاء، وأخفق في انتباه الأسباب النحوية وتحضير المفردات. بل المترجم الجديد يترجم جملة جملة، أي أنه يترب المفردات بحسب التوجه اللفظي. والنتيجة كانت موضوعًّا طبيعيًّا وأكثر مطواعية.

google translate

بغية تحدث الترجمة على حسبًا للترجمة الآلية العصبية، يلزم على المبرمجين تأسيس شبكة عصبية، وهي مظهرٌ من أنواع التعلم الآلي، التي تُدرّب على وعى طريقة ارتباط تلك المفردات ببعضها القلة. إذ عندها أكثرية المفردات على معانٍ عديدة (كلمة trunk، مثال على ذلك، من الممكن أن تعني فيل أو شجرة أو حقيبة أو عربة)، وبذلك ينبغي على ترجمة Google أدرك التوجه لتحديد أي معنى موائم أكثر. تقوم الشّبكة العصبيّة بقراءة ملايين المقالات، مع الإهتمام على كلمتين؛ التي تتقدم على الكلمة والتي تليها، لتستطيع من التنبؤ بمعنى الكلمة إنشاءً على المفردات المحيطة بها، إذ يراعي الذّكاء الاصطناعي أرجحية الاتصالات بين المفردات.

من غير شك أن ترجمة Google سهلت عملية الإتصال بين الإنس على نحوٍ لا يصدق. وساعدت ملايين من الطّلاب والمحقِّقين في ترجمة وإعداد الدراسات والمقالات التي يحتاجونها في دراساتهم.

Cambridge translate

• الترجمة بين 103 لغة كتابةً google translate

• النقر للترجمة: انسخ نصًا في أي تطبيق وستنبثق ترجمة هذا النص

• بلا إنترنت: ترجمة 59 لغة عند عدم توفّر اتّصال بالإنترنت لديك

• الترجمة الفورية بالكاميرا: استخدام الكاميرا لترجمة النص فورًا في 38 لغة

• وضع الكاميرا: التقاط صور للنص للحصول على ترجمة بجودة أعلى باستخدام 37 لغة

• وضع المحادثة: ترجمة فورية للكلام بين لغتين باستخدام 32 لغة

• الكتابة بخط اليد: رسم الأحرف بدلاً من استخدام لوحة المفاتيح باستخدام 93 لغة

• دفتر العبارات في ترجمة Google: تمييز الترجمة بنجمة وحفظها للرجوع إليها مستقبلاً بأي لغة

تتوفر الترجمة باللغات التالية على google translate:

الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الارمنية, الإسبانية, الاسبرانتو, الإستونية, الاسكتلندية الغالية, الافريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الإنجليزية, الإندونيسية, الأوزبكية, الأوكرانية, الأيرلندية, الإيطالية, الإيغبو, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التركية, التشيكية, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية (التقليدية), الصينية (المبسطة), الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكورسيكي, الكورية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليابانية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, لغة هاواي

إشعارات الأذونات google translate

قد يَطلب منك تطبيق ترجمة Google الإذن للوصول إلى الميزات التالية:

• الميكروفون لترجمة الحديث

• الكاميرا لترجمة النص عبر الكاميرا

• الرسائل القصيرة SMS لترجمة الرسائل النصية

• سعة التخزين الخارجية لتنزيل بيانات الترجمة بلا اتصال

• الحسابات وبيانات الاعتماد لتسجيل الدخول والمزامنة عبر الأجهزة.

Google Translate download

كلمات مفتاحية
ترجمة Google google translate Google Translate English to Arabic Google Translate APK Google Translate download